"Cuando danzo me convierto en una flor"/Testimonio de un danzante totonaco Destacado

Compartir


Testimonio de José Jiménez Santiago, danzante de la localidad de Bibiano Hernández, Olintla, Pueblla.

"La danza no es un juego, la danza es un compromiso, la danza es sagrada. Cuando uno danza se convierte uno en flor, yo florezco cuando danzo, me convierto en la flor de dios, por eso la danza merece respeto, porque si no muestras respeto a tu traje, a tu danza, te puede pasar algo, expones tu vida, así es en todas las danzas… por ejemplo los que bailan de los voladores, es una danza muy difícil.

"Mi padre me cuenta que una vez que fue a trabajar en otro pueblo, un danzante de los voladores se cayó. Era un día domingo, al igual que mucha gente que iba de visita él fue a presenciar la danza. Aquel danzante se cayó desde lo alto del palo volador, pero ese señor cobraba dinero, no danzaba por devoción. Ese día juntó mucho dinero y los demás casi no juntaron nada, pero de qué sirve que haya juntado mucho dinero, eso es lo que contaba mi padre, que la danza no es un juego, es un compromiso.

"Tomen en cuenta mis palabras, decía mi padre. Un danzante debe cuidarse mucho. Si de adultos quieren participar ni se les ocurra ir a dormir en su casa, tienen que dormir donde duermen todos, tienen que quedarse en la casa del caporal, no vayan a su casa si ustedes son danzantes, en cualquier danza que participen, tienen que aguantar hasta que termine la fiesta, porque esta danza no es un juego, esta danza es la flor de dios, tu eres una flor mientras bailas, con la danza vas a pagar todos los errores que hayas cometido, todas las faltas que tengas, no se les olvide esto que les digo. Háganle así como yo, cuando yo siembro la milpa siempre se da una buena cosecha porque estoy bien con dios, yo soy la flor de dios, yo danzo para él, por eso la milpa se da bien, nunca piensen que la danza es una pérdida de tiempo, eso no es una pérdida de tiempo. Si algún día se acerca a ti alguna enfermedad no te va a tocar porque eres la flor de dios, si siembras tendrás muy buena cosecha, porque eres obediente, porque danzas en tu pueblo, si quieren participar en la danza participen pero obedezcan al caporal de la danza, si les piden que se queden a dormir en un solo lugar ahí tienen que quedarse, para que cuando los llamen, cuando les digan que tienen que vestirse todos estén ahí, nadie tiene que faltar”.



Compartir

Sobre el autor

Manuel Espinosa Sainos

Manuel Espinosa  Sainos (Ixtepec, Puebla, 1972).  Es poeta totonaco, traductor, productor y locutor bilingüe. En 1999 publicó su poemario Xtachiwinkan likatutunaku kachikín / Voces del totonacapan en la colección Letras Indígenas Contemporáneas (Conaculta-INI). Luego Tlikgoy Litutunakunín / Cantan los totonacos, en el marco del Año Internacional de las Lenguas (CDI, 2008) y en el 2012 el Centro de las Artes Indígenas del gobierno del estado de Veracruz editó su último libro Kxa kiwi tamputsni / En el árbol de los ombligos. Es coautor del libro El arte de ser totonaca (Gobierno de Ver., 2009). Su obra fué incluida en el disco "Canta poesía" a ritmo de son, del cantautor Alejandro Estrada. Ha publicado en periódicos, revistas y suplementos culturales como El Búho, la Jornada, Boulevard, La Palabra Florida, la Curul y El Colibrí. Una selección de su obra fue traducida al portugués y publicada en Brasil en la revista especializada en Traducción literaria NT, en septiembre del 2012. Sus obras han influido en el ámbito educativo y en el 2014 sus poemas Kiwikgoló / Dios del monte y Litutunaku chan / Hormigas tutunakú, fueron publicados por la SEP en el libro de Lecturas de Español de quinto grado de Primaria, además que en 2008 su poema Kkgalhkgalhima mintaspitat/ Esperando tu llegada, fue publicado en el libro de Literatura 2 para Bachillerato, aunado a que sus textos han sido leídos en múltiples certámenes de poesía de educación indígena.